Home > Teacthers
>Howard Yuen Fung CHOY


  • PhD in Comparative Literature, University of Colorado at Boulder, USA
  • MA in East Asian Languages and Literature, University of Wisconsin-Madison
  • Honors Diploma (Distinction) in Chinese Language and Literature, Hong Kong Baptist University



  • Associate Head, Chinese Department, Hong Kong Baptist University (16–17)
  • Associate Professor, Chinese Department, Hong Kong Baptist University (14–)
  • Associate Professor, Department of Foreign Languages & Literatures and East Asian Studies, Wittenberg University (07–14)
  • Assistant Professor of Chinese, School of Modern Languages, Georgia Institute of Technology (05–07)
  • Lecturer, Department of Asian Languages, Stanford University (98–00)


Courses Taught

  • Introduction to Literature
  • Special Topics in Modern and Contemporary Chinese Literature
  • Life Style, Chinese Literature, Mass Culture
  • Selected Masterpieces of Chinese Linguistics and Etymology


Research Interests

  • Contemporary Chinese Culture
  • Modern Chinese Literature
  • Chinese Cinema & Drama
  • Critical Theories
  • Translation


Research Projects

  • Discourses of Disease: Writing Illness, the Body and the Mind in Modern China
  • Liu Zaifu: Selected Essays
  • Political Jokes


Awards and Honours

  • Edward P. Nolan Fellowship (2003)
  • China Times Young Scholar Award (2001)


Professional / Community Service

  • Peer reviewer, Brill Publishers (2013-)
  • Peer reviewer, Modern Chinese Literature and Culture (2012-)
  • Faculty advisor, The Wittenberg University East Asian Studies Journal (2009-14)


Publications (selected)

  • Discourses of Disease: Writing Illness, the Mind and Body in Modern China. Leiden: Brill, 2016.
  • Review of Embrace, dir. Dan Smyer Yü and Pedma Tashi, and Old Dog, dir. Pema Tseden. Asian Educational Media Service, 2013.
  • “Linguistic Identity in Fruit Chan’s 1997 Trilogy.” In World Cinema and the Visual Arts, ed. David Gallagher. London: Anthem Press, 2012.
  • “Toward a Poetic Minimalism of Violence: On Tang Shu-wing’s Titus Andronicus 2.0.” Asian Theatre Journal 28.1 (Spring, 2011): 44-66.
  • English translation of “Songbie shi” (Farewell: A Poem), by Qin Xiaoyu. In Push Open the Window: Contemporary Poetry from China, ed. Qingping Wang. Port Townsend, WA: Copper Canyon Press, 2011.
  • “Playing with a Language of Six Thousand Years: Xu Bing’s A Book from the Sky.” minima sinica: Zeitschrift zum chinesischen Geist, 2010, no. 1: 60-78.
  • Remapping the Past: Fictions of History in Deng’s China, 1979-1997. Leiden Series in Comparative Historiography, vol. 3. Leiden: Brill, 2008.
  • “In Quest(ion) of an ‘I’: Identity and Idiocy in Alai’s Red Poppies.” In Modern Tibetan Literature and Social Change, ed. Lauran R. Hartley and Patricia Schiaffini-Vedani. Durham: Duke University Press, 2008.
  • “Schizophrenic Hong Kong: Postcolonial Identity Crisis in the Infernal Affairs Trilogy.” Transtext(e)s Transcultures: Journal of Global Cultural Studies, no. 3 (2007): 52-66.
  • “‘To Construct an Unknown China’: Ethnoreligious Historiography in Zhang Chengzhi’s Islamic Fiction.” positions: east asia cultures critique 14.3 (2006): 687-715.


Copyright©2011 HKBU